Australia jest typowym krajem wielokulturowym, gdzie członkowie społeczeństwa wielonarodowego pochodzenia wzbogacają się wzajemnie zdobyczami swoich kultur. Nasza grupa multimedialna miała przywilej zarejestrować na taśmie video i w pamięci aparatów fotograficznych rozentuzjazmowanych i najwidoczniej rozmiłowanych w muzyce malusińskich, i młodych ludzi, i już zupełnie dorosłych, nie mówiąc już o żywiołowym poparciu tłumnie zebranych mam, tatusiów, cioć, wujków, dziadków i przyjaciół. Z prawdziwą radością przedstawiamy fragmenty nagrań aby rodziny i znajomi, oddaleni od nas o tysiące kilometrów, mogli przeżyć i choć w części nacieszyć się zapałem i tym, co potrafią młodzi artyści. Pierwszy z serii czterech koncertów miał miejsce w GP Music Studio dnia 16 grudnia 2007, ostatnia sesja odbyła się 23 grudnia.
Australia is a typical multicultural country where community members share with each other the riches of their cultures. Our multimedia group had a privilege to record on video tapes and photographic cameras enthusiastic music students and an audience consisting of their parents and friends. We now have the pleasure to present to you excerpts from the first three sessions so that the families separated by thousands of kilometres from our young artists may have an opportunity to experience some glimpses of what took place at GP Music Studio on 16 and 23 December 2007.
Sesja 1, fragmenty • Session 1, excerpts
Sesja 2, fragmenty • Session 2, excerpts
Sesja 3, fragmenty • Session 3, excerpts
Sesja 4, fragmenty • Session 4, excerpts
Kiedy młodzi artyści zakończyli swoje występy, mieliśmy okazję usłyszeć niespodziankę—kilka utworów lokalnych artystów. |
After students finished their own performances, we had an opportunity to listen to a few items presented by our local artists as a surprise. |
Niespodzianka 1 • Surprise 1
Niespodzianka 2 • Surprise 2
Niespodzianka 3 • Surprise 3
Chociaż było słychać rozmowy w kilku językach i chociaż muzyka pochodziła od kompozytorów wielu narodowości, językiem który łączył nas razem był język muzyki. Na koniec jeszcze jedna niespodzianka, tym razem była ona zorganizowana dla artystów. Nawet dla najlepszych, kiedy czytają a vista i transponują w tym samym czasie, nie zawsze jest to takie proste jak wygląda. |
Although different languages were heard during all three session and although music performed came from composers of various nationalities, the language that united us all was the language of music. At the end, there is one more surprise, this time it was for the artists. Even for the the best ones, to sight read and transpose it at the same time may not be as easy as it seems. |
Niespodzianka dla artystów • Surprise for the artists
Comments