| |
Godny jesteś Panie nasz |
246 |
Worthy, worthy is the Lamb |
| |
Tak, kocham Jezusa |
248 |
O, how I love Jesus |
| |
Chcę bardziej Jezusa |
327 |
I’d Rather Have Jesus |
| |
Boże, weź wszystko |
330 |
Take my life and let it be |
| |
Zbawieni! |
337 |
Redeemed! |
| |
Pieść chwały |
435 |
The glory song |
| |
Balsam w Gilead |
475 |
Balm in Gilead |
| |
Wiem, komu zaufałem |
511 |
I know whom I have believed |
| |
Trwając w obietnicach |
518 |
Standing on the promises |
| |
O jak dobrze ufać Panu |
524 |
’Tis So Sweet to Trust in Jesus |
| |
Czy twa wiara przetrwa |
534 |
Will Your Anchor Hold? |
| |
Niech twe serce bije |
575 |
Let Your Heart Be Broken |
| |
Duchu Boży zechciej zejść |
672 |
Spirit of the Living God |
| 1 |
Wielbij ma duszo Mocarza |
1 |
Praise to the Lord |
| 2 |
Panie, ożyw nas Swą mocą |
|
I Will Never Leave Thee |
| 3 |
Jezu drogi |
60 |
Blessed Jesus At Thy Word |
| 4 |
Przyszliśmy tu |
|
|
| 5 |
O, jak błogie jest to miejsce |
334 |
Come, Thou Fount of every blessing |
| 6 |
Bóg jest między nami |
3 |
God Himself is with us |
| 7 |
Drzwi, otwórzcie swe podwoje |
|
Let Us Walk Together |
| 8 |
Pośród nas stań, Jezu |
683 |
Jesus, stand among us |
| 9 |
Zbliż się ku nam |
|
|
| 10 |
O jak jest miłe miejsce święte |
|
Jesus, Thy Boundless Love To Me |
| 11 |
Jakże to miła chwila |
|
Blessed Jesus Meek and Lowly |
| 12 |
Pójdźmy, śpiewajmy wraz |
10 |
Come, Christians, join to sing |
| 13 |
Patrz na nasze zgromadzenie |
|
Let Us Walk Together |
| 14 |
Chwalmy Pana |
25 |
Praise the Lord His Glories Show |
| 15 |
Pójdźmy przed święty Pana tron |
16 |
All People That on Earth Do Well |
| 16 |
Wielki Bóg |
|
|
| 17 |
Gdy na ten świat |
86 |
How great Thou art |
| 18 |
Daj Panu cześć |
|
|
| 19 |
Czego chcesz od nas, Panie? |
|
|
| 20 |
Duszo moja |
|
|
| 21 |
Dziękujmy Bogu wraz |
559 |
Now thank we all our God |
| 22 |
Boże wielki, pełnyś chwał |
30 |
Holy God, We Praise Your Name |
| 23 |
W Syjonie Pan króluje |
7 |
The Lord in Zion Reigneth |
| 24 |
Bóg jest miłością |
78 |
For God so loved us |
| 25 |
Przedwieczny Boże |
|
|
| 26 |
Święty nieba Pan |
|
|
| 27 |
Wielkiemu Bogu |
|
O sinner, lift the eye of faith |
| 28 |
Cześć dla Stwórcy |
560 |
Let all things now living |
| 29 |
Alleluja |
|
Halleluja |
| 30 |
Pan dobry jest |
|
|
| 31 |
Daj chwałę Panu |
|
What Says the Bible |
| 32 |
Święty, święty, święty |
73 |
Holy, holy, holy |
| 33 |
Wielbiąc Boga, Króla chwał |
|
|
| 34 |
Czyż tron Twój, Panie |
|
|
| 35 |
Gdybym języków miał tysiące |
|
|
| 36 |
Ojcze, dziękuję |
|
|
| 37 |
Dzięki składam Ci, Boże |
|
Our God, We Thank Thee |
| 38 |
Kocham Twój, Bo¿e, dom |
344 |
I love Your Kingdom, Lord |
| 39 |
Pochwalny psalm |
|
|
| 40 |
Panie zbawienia |
514 |
Lord of our life |
| 41 |
Panie Wszechmocny |
|
Lord of the Sabbath |
| 42 |
Gdy zacznę zastanawiać się |
|
|
| 43 |
Wszechmocny Panie |
393 |
Praise Ye the Father |
| 44 |
Wszechmocny Boże |
645 |
God of our fathers |
| 45 |
Najwyższemu cześć |
|
All Glory Be To God On High |
| 46 |
Stworzenie całe Boga czci |
91 |
Ye Watchers and Ye Holy Ones |
| 47 |
Chwalcie Pana |
|
|
| 48 |
Bóg władcą |
646 |
To the Name That Brings Salvation |
| 49 |
Przed Tobą, Panie |
84 |
God the Omnipotent |
| 50 |
Wszechwładny Stwórco |
|
|
| 51 |
Boże Wszechmocny! |
84 |
God the Omnipotent |
| 52 |
Wzleć duchu mój |
|
|
| 53 |
Królowi wznieś pieśń |
83 |
O Worship the King |
| 54 |
Boże na niebie |
574 |
O Master, let me walk with Thee |
| 55 |
Boże, Stwórco mój |
15 |
My Maker and My King |
| 56 |
Radujcie się święci |
|
|
| 57 |
Przyjm, Boże, cześć |
|
Revive Us Again |
| 58 |
Wielbijmy Boga |
|
|
| 59 |
Ojcze Niebieski |
|
|
| 60 |
Święty jest nasz Bóg |
|
Holy Is the Lord |
| 61 |
Święty jest nasz Pan |
661 |
Holy, Holy, Holy |
| 62 |
O Duchu Boży |
|
|
| 63 |
Duchu łaski |
|
|
| 64 |
Pociesza Święty Duch |
265 |
Breathe on me, Breath of God |
| 65 |
Boże, Duchu Święty |
|
|
| 66 |
Duchu Święty, Niepojęty |
|
|
| 67 |
Jak szuka jeleń |
|
|
| 68 |
Daj Swego Ducha |
|
|
| 69 |
Dopóki jesteś |
|
|
| 70 |
Słyszę, że Twym Duchem krzepisz |
|
|
| 71 |
Przybywaj, Duchu Boży |
618 |
Stand Up! Stand Up for Jesus |
| 72 |
Światło prawdy |
|
|
| 73 |
Duchu Święty, światło Twe |
268 |
Holy Spirit, Light Divine |
| 74 |
Ojcze, Ducha ześlij nam |
|
|
| 75 |
Duchu Święty, Ty nas wiedź |
|
Holy Spirit, faithful Guide |
| 76 |
Przy wodzie życia |
|
|
| 77 |
Badaj swą Biblię |
|
Go And Inquire |
| 78 |
Słowo Boże doskonałe |
|
|
| 79 |
Prawda o Biblii |
272 |
Give me the Bible |
| 80 |
O Panie, wieczne Słowo Twe |
|
|
| 81 |
Znam przeczysty i wspaniały zdrój |
|
Let The Lower Lights Be Burning |
| 82 |
O Słowo prawdy Twej |
350 |
Blest be the tie that binds |
| 83 |
Święte, drogie Boże Słowo |
|
Holy, dear Word of Saviour |
| 84 |
Przybywajcie z wszystkich stron |
|
|
| 85 |
Nie porzucimy Biblii |
|
|
| 86 |
Zawsze czytać muszę |
|
|
| 87 |
Ty, księgo Boża, światło ślesz |
|
An Open Bible For The World |
| 88 |
Pomnij, jak w przeszłości |
|
|
| 89 |
Bóg zakon Swój dał |
|
I Love To Tell the Story |
| 90 |
Ty, Boże, możesz mi rozkazać |
|
Jesus, Thy Boundless Love To Me |
| 91 |
O Boże, otwórz serce me |
|
|
| 92 |
Pański dniu, ach, witaj |
|
|
| 93 |
Sobotni dzień |
|
We Stand In Deep Repentance |
| 94 |
Pański dzień |
|
This Holy Sabbath Day |
| 95 |
Znak stworzenia |
394 |
Far from all care |
| 96 |
O, święty, sobotni dniu |
|
|
| 97 |
Jak błogo i mile jest nam |
434 |
We Speak of the Realms |
| 98 |
Poranek dnia Pańskiego |
|
|
| 99 |
Przy mej pracy lub w podróży |
368 |
Watchman, blow the Gospel trumpet |
| 100 |
Bóg nam dał swój Sabat |
388 |
Don't forget the Sabbath |
| 101 |
Jezu Chryste, Panie chwał |
|
|
| 102 |
Święty dniu Pański |
|
|
| 103 |
W dzień Twój sobotni |
594 |
Heir of the Kingdom |
| 104 |
O, zostaw troski |
|
|
| 105 |
Niech strumienie płyną |
|
|
| 106 |
Włóż na siebie zbroję |
|
|
| 107 |
Sobotni pokój |
452 |
What Heavenly Music |
| 108 |
Przybądź do nas, drogi Panie |
601 |
Watchmen, on the walls of Zion |
| 109 |
O dniu nabożnych pień |
|
Welcome, Delightful Morn |
| 110 |
Święty ranek |
|
|
| 111 |
Radośnie uśmiecha się niebo |
|
|
| 112 |
Moje serce dziś raduje się |
|
|
| 113 |
Bóg Stwórca niebios |
|
|
| 114 |
Zaśpiewajmy nową pieśń |
|
|
| 115 |
Po tygodniu ciężkiej pracy |
|
Blessed Jesus Meek And Lowly |
| 116 |
Dzień pełen łask i szczęścia |
|
|
| 117 |
Święty dniu |
|
|
| 118 |
Drogie miejsca |
|
|
| 119 |
Cały długi tydzień ten |
384 |
Safely Through Another Week |
| 120 |
Racz dziś nam błogosławić |
|
|
| 121 |
Sobotni czas radości |
57 |
Now All the Woods Are Sleeping |
| 122 |
Sobotni wieczór |
|
|
| 123 |
Wielki Boże wiekuisty |
|
|
| 124 |
Ustąpcie ziemskie troski |
|
I Ask No, Lord, For Less To Bear |
| 125 |
Z bojaźnią i czcią |
|
|
| 126 |
Jak szybko minął dzień sabatu |
|
|
| 127 |
O Boże, Tyś chwałą mą |
|
|
| 128 |
Bogu niech będzie chwała |
|
|
| 129 |
Rozpuść nas, Panie |
690 |
Dismiss Us, Lord With Blessing |
| 130 |
Prowadź mnie |
691 |
Lead me, Lord |
| 131 |
Błogo nam |
|
|
| 132 |
O Panie, Jezu miły |
629 |
O Happy Band of Pilgrims |
| 133 |
Niech wszyscy, co wierzą |
132 |
O Come, All Ye Faithful |
| 134 |
Chwała Bogu |
|
|
| 135 |
Raduj się ziemio |
125 |
Joy to the world |
| 122 |
Gdzież głos Twego jest herolda |
122 |
Hark! the Herald Angels Sing |
| 137 |
Jak mam powitać Ciebie |
230 |
All glory, laud, and honor |
| 138 |
Gloria |
142 |
Angels We Have Heard on High |
| 139 |
Cicha noc |
143 |
Silent Night, Holy Night |
| 140 |
Szukajcie Króla chwał |
|
|
| 141 |
Miasteczko małe, Betlejem |
135 |
O Little Town of Bethlehem |
| 142 |
Daleko w stajence |
124 |
Away in a Manger |
| 143 |
Król się rodzi |
|
|
| 144 |
Otwórzcie się podwoje bram |
|
|
| 145 |
Wśród morskich fal |
|
|
| 146 |
Opowiedz mi o Jezusie |
152 |
Tell me the story of Jesus |
| 147 |
Rozkwitła róża biała |
|
|
| 148 |
Mistrzu, wichura szaleje |
|
Master the tempest is raging |
| 149 |
Ptaszki mają swoje gniazda |
|
|
| 150 |
O, Galileo z dawnych lat |
|
|
| 151 |
O głowo poraniona |
156 |
O Sacred Head Now Wounded |
| 152 |
Stary krzyż |
159 |
The old rugged cross |
| 153 |
Przelałem Swoją krew |
|
|
| 154 |
Cudowny krzyż |
|
|
| 155 |
Spójrz na Golgoty wzgórze |
|
He Died For Me |
| 156 |
Twą własnością chcę być, Panie |
|
|
| 157 |
Na Golgotę, duszo, śpiesz |
|
|
| 158 |
Chrystus Pan opuścił niebo |
|
|
| 159 |
Jezus zmartwychwstał |
166 |
Christ the Lord Is Risen Today |
| 160 |
Porzucił grobu cień |
|
Christ Arose |
| 161 |
Do nieba wszedłeś, Chryste |
510 |
If You But Trust in God to Guide You |
| 162 |
Ja wiem, że Zbawca żyje |
|
I Know That Jesus Ever Lives |
| 163 |
Zmartwychpowstał nasz Pan |
|
|
| 164 |
Radosna pieśń |
|
|
| 165 |
Zbawicielu, Tyś za mnie zmarł |
|
|
| 166 |
Z głębokiej nędzy wołam |
|
|
| 167 |
Patrz, jak twój Zbawca prosi |
284 |
For You I Am Praying |
| 168 |
O Jezu, przyjmij od nas cześć |
|
|
| 169 |
Gdy nas niebios Sędzia zważy |
|
|
| 170 |
Tam w przybytku chwały |
|
|
| 171 |
Niewinny Baranku Boży |
|
|
| 172 |
Już zaczął się sąd |
416 |
The judgemnt has set |
| 173 |
Pomyśl tylko, droga duszo |
|
|
| 174 |
Mój Zbawca woła |
184 |
Jesus paid it all |
| 175 |
Okrzyk przenikliwy ogarnia świat |
|
|
| 176 |
Zbawienia drogę Jezus otworzył |
|
Come to the Saviour |
| 177 |
Wkrótce się czas łaski skończy |
|
|
| 178 |
Zbudźcie się! |
|
|
| 179 |
Łaski strumienie |
|
|
| 180 |
Wesel się córko syjońska |
|
|
| 181 |
Dziedzicu niebios |
594 |
Heir of the kingdom |
| 182 |
Nasz Pan przychodzi |
200 |
The Lord is Coming |
| 183 |
Tuż u drzwi |
|
The Coming King Is At the Door |
| 184 |
Nieznany jest dzień w którym przyjdzie Pan |
604 |
We Know Not the Hour |
| 185 |
Trąbcie wokoło |
213 |
Jesus is coming again |
| 186 |
Wkrótce przyjdzie nasz Zbawca |
|
In the Sweet By and By |
| 187 |
Przyjdzie znowu Pan |
|
Watchmen on the walls of Zion |
| 188 |
Znaki prorocze |
|
O’er All The Land Have The Signs |
| 189 |
Powstańcie chrześcijanie |
|
|
| 190 |
Szybko mija życia czas |
|
|
| 191 |
Być może nad ranem |
207 |
It May Be at Morn |
| 192 |
Kiedyż ujrzę Pana |
448 |
O, When Shall I See Jesus |
| 193 |
Przyjdź w blasku chwały |
|
|
| 194 |
Wkrótce nasz Pan przyjdzie |
|
|
| 195 |
Przychodzi do nas Bóg |
|
|
| 196 |
Miej odwagę, stadko małe |
|
|
| 197 |
Wspaniały dzień |
|
|
| 198 |
Pan przyjdzie wnet |
214 |
We have this hope |
| 199 |
Hymn uwielbienia |
|
We Shall Behold Him |
| 200 |
Patrz, nadchodzi Zbawca |
|
I’ll Stand By Until the Morning |
| 201 |
Synu Boży |
|
|
| 202 |
Ocknijcie się uśpieni |
|
|
| 203 |
Pan przychodzi |
201 |
Christ is Coming |
| 204 |
Pełen szczęścia dzień to będzie |
216 |
When the Roll Is Called Up Yonder |
| 205 |
Dzień radości |
418 |
Day of Judgment, Day of Wonders! |
| 206 |
Gdy głos trąby się odezwie |
|
|
| 207 |
Tu na ziemi mam mieszkanie |
|
|
| 208 |
Zabrzmi głos anielskiej trąby |
216 |
When the Roll Is Called Up Yonder |
| 209 |
Czeka nas wiecznej radości kraj |
428 |
Sweet by and by |
| 210 |
Czytywałem o mieście Salemie |
|
|
| 211 |
Ujrzysz Pana, jak przychodzi |
438 |
You Will See Your Lord A-Coming |
| 212 |
Nadchodzi Dzień |
|
There is Coming a Day |
| 213 |
Pan zabierze nas |
208 |
There'll Be No Dark Valley |
| 214 |
Wkrótce, wkrótce już |
626 |
In a little while we're going home |
| 215 |
Obietnicę nam Jezus dał |
|
|
| 216 |
Królu niebios |
|
|
| 217 |
Ujrzę Króla Chwał |
426 |
I Shall See the King |
| 218 |
Pan króluje |
7 |
The Lord in Zion Reigneth |
| 219 |
Zwróć swój wzrok |
290 |
Turn your eyes upon Jesus |
| 220 |
Czy masz miejsce dla Jezusa? |
499 |
What a Friend We Have in Jesus |
| 220 |
Przyjacielem naszym Jezus |
499 |
What a Friend We Have in Jesus |
| 221 |
Człowieku, przyjdź |
|
|
| 222 |
Zrób rachunek swój |
|
|
| 223 |
Gdybyś znał Jezusa |
|
|
| 224 |
Bóg kocha nas |
|
|
| 225 |
Dziś otwórz serca swego drzwi |
|
To Do Thy Will |
| 226 |
Zgubionych owiec Pasterz nasz szuka |
373 |
Seeking the Lost |
| 227 |
Przyjdź do Jezusa |
|
Come to the Saviour |
| 228 |
Wodzem Chrystus Pan |
|
Forward |
| 229 |
Czy znasz zbawienny strumień? |
|
|
| 230 |
Już pora, bracie |
|
|
| 231 |
Do Zbawcy śpieszmy |
|
|
| 232 |
O, jest moc w świętej krwi! |
294 |
Power in the blood |
| 233 |
Jezus serdecznie dziś jeszcze cię wzywa |
287 |
Softly and Tenderly |
| 234 |
Ostatni zew |
|
|
| 235 |
Za ciebie stoczyłem bój |
281 |
I Gave My Life for Thee |
| 236 |
O Słowo najpiękniejsze |
|
|
| 237 |
Prócz liści — nic! |
|
|
| 238 |
Błogo w tym życiu |
|
|
| 239 |
Spojrzyj na Jezusa |
|
|
| 240 |
Pan czeka u drzwi |
289 |
The Saviour Is Waiting |
| 241 |
Jezus, Lekarz nad lekarzy |
|
|
| 242 |
On cię zbawi |
|
|
| 243 |
Idź, łzy otrzyj krwawe |
|
Go Bury Thy Sorrow |
| 244 |
O, ugnij mnie |
|
|
| 245 |
Baranku Boży, pomóż mi! |
314 |
Just As I Am |
| 246 |
O, pokutujmy |
70 |
Praise Ye the Father |
| 247 |
Syn marnotrawny |
|
|
| 248 |
Tu serce me! |
|
|
| 249 |
Blisko zbawienia |
|
Almost Persuaded |
| 250 |
Skało wieczna |
300 |
Rock of Ages |
| 251 |
Panie, zsyłasz łaski deszcze |
|
|
| 252 |
W Tobie szukam ukojenia |
|
|
| 253 |
Nie omijaj mnie, o Zbawco |
569 |
Pass me not, o gentle Savior |
| 254 |
Pod krzyżem |
|
|
| 255 |
Spójrz na krzyż |
|
Life for a Look |
| 256 |
Przyjdź, o mój Zbawco |
|
|
| 257 |
Słyszałem Zbawcy głos |
465 |
I Heard The Voice of Jesus |
| 258 |
Jest życie w spojrzeniu na krzyż |
|
Life in a Look |
| 259 |
Czemu wciąż czekasz? |
|
|
| 260 |
O Jezu, Stróżu duszy |
|
|
| 261 |
Nic nas nie zmoże |
295 |
Chief of Sinners |
| 262 |
Bo On żyje! |
526 |
Because He lives |
| 263 |
Chrystus stoi u serca drzwi |
|
Shall I let Him in? |
| 264 |
Kiedy żyłem w grzechach |
|
Love lifted me |
| 265 |
Przy Tobie, Jezu |
|
|
| 266 |
Drogi Jezu |
|
|
| 267 |
Chcę widzieć Jezusa |
|
Open My Eyes Lord |
| 268 |
Gdybym Cię nie miał |
70 |
Praise Ye the Father |
| 269 |
O Panie, na Twój głos |
282 |
I Hear Thy Welcome Voice |
| 270 |
Bóg świat umiłował |
|
|
| 271 |
Jedność w Chrystusie |
238 |
How Sweet the Name! |
| 272 |
Gdym nędzny i pełen grzechów |
|
|
| 273 |
W mym sercu miłość lśni |
470 |
There's Sunshine in My Soul Today |
| 274 |
Jak błogo zbawionym być |
|
|
| 275 |
Jak cudownie blask słońca się lśni |
|
|
| 276 |
Wysławiajmy Zbawiciela |
371 |
Lift Him Up |
| 277 |
Cudowna łaska |
108 |
Amazing grace |
| 278 |
Dobry Zbawca |
|
|
| 279 |
Co mam uczynić dla Zbawcy? |
|
|
| 280 |
Zaśpiewajmy pochwalny hymn (Chalupka) |
|
Let us sing for the lord (Chalupka) |
| 280 |
Zaśpiewajmy pochwalny hymn |
|
The Year of Jubilee |
| 281 |
Cóżbym miał bez Ciebie, Jezu mój? |
|
|
| 282 |
Znam miłość Jezusa |
|
I know Jesus' love |
| 283 |
U nóg Jezusa |
|
|
| 284 |
Gdy Zbawiciel wszedł w serce me |
|
|
| 285 |
Tylko Ty, Jezu |
|
|
| 286 |
Mam piosenkę |
|
In My Heart There Rings a Melody |
| 287 |
Jezus grzechy me zmył |
|
|
| 288 |
Nie, ja nie lękam się |
|
Somebody Cares |
| 289 |
Kocha mnie Pan |
|
|
| 290 |
O, Synu Boży |
637 |
Son of God, Eternal Savior |
| 291 |
Cudowny Zbawiciel |
|
|
| 292 |
Chcę śpiewać o miłości |
|
|
| 293 |
W kroplach deszczu |
94 |
Nature With Open Volume Stands |
| 294 |
Tak lubię opowiadać |
457 |
I Love to Tell the Story |
| 295 |
Kocham Cię, Jezu |
321 |
My Jesus, I love Thee |
| 296 |
To był wspaniały cud |
111 |
It Took a Miracle |
| 297 |
Zbawiciel, nasz Pan |
|
|
| 298 |
Umrzeć z Jezusem |
507 |
Moment by Moment |
| 299 |
On mnie kocha |
539 |
I Will Early Seek the Savior |
| 300 |
Nic, tylko śpiewać |
632 |
Until then |
| 301 |
Poranna Gwiazdo |
|
|
| 302 |
Cudowne imię |
|
His Name Is Wonderful |
| 303 |
Droga, prawda, życie |
|
|
| 304 |
W Jezusie moja radość |
|
|
| 305 |
Nie znam drogi swej |
|
|
| 306 |
Bez Niego |
|
Without Him |
| 307 |
Chcę kochać Ciebie |
|
|
| 308 |
On szczęściem mym |
|
|
| 309 |
Piękno Jezusa |
|
The Beauty of Jesus |
| 310 |
Czy znasz to imię? |
|
There Is A Name |
| 311 |
Tylko Tobie ufam, Panie Jezu |
432 |
Shall We Gather at the River |
| 312 |
Kocham Zbawcę |
251 |
He Lives |
| 313 |
O miłości, Boski darze |
|
Flower of Heaven |
| 314 |
Jak słodko imię Jezus brzmi |
|
The Name of Jesus Is So Sweet |
| 315 |
Uwielbiam miłość |
252 |
Come, Let Us Sing |
| 316 |
O, błoga pewność |
462 |
Blessed Assurance, Jesus is Mine! |
| 317 |
Znam imię nad imiona |
|
|
| 318 |
Najdroższy Jezu |
540 |
Gentle Jesus, Meek and Mild |
| 319 |
Światło słońca się rozlewa |
|
There Is Sunlight on the Hilltop |
| 320 |
Jak brzmi pięknie imię Jezus |
474 |
Take the name of Jesus with you |
| 321 |
Panie, wiesz, że ja Cię kocham |
|
Lord, You know that I love You |
| 322 |
Radośnie Tobie śpiewa |
230 |
All Glory, Laud, and Honor |
| 323 |
Jezu, ma radości |
239 |
Jesus, Priceless Treasure |
| 324 |
Pieśń dziękczynienia brzmi |
|
|
| 325 |
Potrzebuję Cię |
483 |
I need Thee every hour |
| 326 |
Cóż bym miał bez Ciebie? |
|
Have I Need of Aught, O Saviour |
| 327 |
Płynie hymn wdzięczności |
368 |
Watchman, Blow the Gospel Trumpet |
| 328 |
O Miłości |
|
|
| 329 |
Serce Zbawiciela |
577 |
In the Heart of Jesus |
| 330 |
Chcę bliksko być z mym Jezusem |
310 |
I Would Draw Nearer to Jesus |
| 331 |
Pod skrzydłem Twym |
529 |
Under His wings |
| 332 |
Być jak Jezus |
311 |
I Would Be Like Jesus |
| 333 |
Nie mogę pojąć |
|
|
| 334 |
Chcę z Tobą chodzić |
|
|
| 335 |
Bóg warownym grodem |
506 |
A Mighty Fortress |
| 336 |
Pod Twą obronę |
|
|
| 337 |
Z drogim Zbawicielem |
|
|
| 338 |
Co złożę Zbawicielowi? |
|
|
| 339 |
Jezu, prowadź mnie |
|
|
| 340 |
Gdy przykry jest życia znój |
|
The Home Where Changes Never Come |
| 341 |
W objęcia Jezusowe |
|
Safe in the Arms of Jesus |
| 342 |
Naucz nas |
|
Teach us today |
| 343 |
Zbawco, wiedź owieczki Swoje |
545 |
Saviour, Like a Shepherd |
| 344 |
Kto los złożył w ręce Boga |
|
|
| 345 |
Zbawco, prowadź mnie |
|
|
| 346 |
Moja ufność |
535 |
I Am Trusting Thee, Lord Jesus |
| 347 |
Gdy się życia burze srożą (Chalupka) |
343 |
I Will Sing of My Redeemer (Chalupka) |
| 347 |
Gdy się życia burze srożą |
343 |
I Will Sing of My Redeemer |
| 348 |
Błogosławieni |
70 |
Praise Ye the Father |
| 349 |
Pan nie sprawi mi zawodu! |
|
|
| 350 |
Za rękę bierz mnie, Panie |
|
|
| 351 |
O nie! Nikt z ludzi nie zdoła |
|
Now I Have Found the Firm Foundation |
| 352 |
Do Ciebie, Boże mój |
473 |
Nearer My God, to Thee |
| 353 |
Czy twój Zbawca może zaufać ci? |
|
Can Your Saviour Trust You |
| 354 |
Gdy cię mocno krzyż przygniata |
|
|
| 355 |
O drogi Panie |
|
To do Thy will |
| 356 |
Pan wiedzie mnie |
537 |
He leadeth me |
| 357 |
Przy każdej pracy mojej |
57 |
Now All the Woods Are Sleeping |
| 358 |
W ślad za Tobą, Zbawicielu |
623 |
I Will Follow Thee |
| 359 |
Gdy pokój niebieski Bóg wlał |
530 |
It is well with my soul |
| 360 |
Chcę bliżej Ciebie być |
473 |
Nearer My God, to Thee |
| 361 |
Wszystko Tobie dziś oddaję |
309 |
I surrender all |
| 362 |
Zaufaj Panu |
|
|
| 363 |
W świętej ciszy |
|
|
| 364 |
Twoim być, o Zbawco |
308 |
Wholly Thine |
| 365 |
Codziennie rano |
39 |
Lord, in the Morning |
| 366 |
Chcemy, o Chryste, być Twoi |
|
|
| 367 |
Głębiej i głębiej |
|
|
| 368 |
Chodzić wciąż z Panem |
|
Living for Jesus, Oh, What Peace |
| 369 |
Masz dwie drogi do wyboru |
|
|
| 370 |
Jeżeli chcesz radosnym być |
|
|
| 371 |
Polecaj drogi swoje |
|
|
| 372 |
Łódź moja płynie |
|
|
| 373 |
Z Jezusem radośnie wędruję |
|
I Love Jesus |
| 374 |
Przez życie łatwiej iść |
|
|
| 375 |
Prowadź mnie sam |
|
|
| 376 |
Z Jezusem |
508 |
Anywhere With Jesus |
| 377 |
Ja dążę wciąż do Ciebie |
|
|
| 378 |
Było pusto |
|
|
| 379 |
Życie ziemskie |
476 |
Burders are lifted al Calvary |
| 380 |
Trwaj, duszo ma |
461 |
Be Still, My Soul |
| 381 |
O, Panie, me wołanie ślę |
|
|
| 382 |
Bóg Abrahama znał |
11 |
The God of Abraham praise |
| 383 |
Dziś ze mną bądź |
624 |
I Want Jesus to Walk With Me |
| 384 |
Módl się, mój bracie |
|
Whisper A Prayer |
| 385 |
Siła modlitwy |
|
Did you think to pray? |
| 386 |
Wielki Boże |
671 |
As We Come to You |
| 387 |
Czas modlitw |
478 |
Sweet Hour of Prayer |
| 388 |
Łaskawy Ojcze |
497 |
O Gracious Father of Mankind |
| 389 |
W modlitwie wznoszę oczy swoje |
|
|
| 390 |
Ja do Ciebie wznoszę modły swe |
|
|
| 391 |
Bliżej, o Jezu |
301 |
Nearer, still nearer |
| 392 |
Jakże wzniosła jest ta chwila! |
|
|
| 393 |
Dobry mój Boże |
|
|
| 394 |
Ludu Boży czuwaj i bądź gotowy |
|
|
| 395 |
Bóg Abrahama |
11 |
The God of Abraham Praise |
| 396 |
Przed tronem łaski Twej |
|
Teach Me Thy Way, O Lord |
| 397 |
Jeśli ustaniesz, mój bracie |
195 |
Showers of blessing |
| 398 |
O, wzywaj Mnie |
|
Oh, call on Me |
| 399 |
Na wieki mam ufność w Bogu mym |
531 |
We'll Build on the Rock |
| 400 |
Ucz mnie modlić się |
|
|
| 401 |
Boże Święty, objaw się |
|
|
| 402 |
Wszystko powiedz Jezusowi |
191 |
Love divine |
| 403 |
Ten wzniosły modlitw czas |
|
|
| 404 |
O Jezu, zostań z nami |
|
|
| 405 |
Zajmij umysł mój |
679 |
God Be in My Head |
| 406 |
Wierzyć mnie, Panie, ucz! |
|
|
| 407 |
Toruj, Jezu, drogę życia |
553 |
Jesus, Guide Our Way |
| 408 |
Takim być jak Jezus |
492 |
Like Jesus |
| 409 |
Z niedoli wielkiej |
56 |
The day Thou gavest |
| 410 |
Wiara wszystko może |
|
Lower Lights |
| 411 |
Święta miłość Chrystusowa |
|
|
| 412 |
Nas miłość uszczęśliwia |
579 |
'Tis love that makes us happy |
| 413 |
Miłość Bożą w sercu mam |
|
There is love of God so deep in my heart |
| 414 |
Stale wierz |
|
Holy Spirit, faithful Guide |
| 415 |
Brak miłości |
|
|
| 416 |
Ufaj, duszo moja |
|
|
| 417 |
Wierzyć |
|
|
| 418 |
Czasami słyszę dźwięki (Niebiańska pieśń) |
472 |
A Song of Heaven and Homeland |
| 419 |
Naucz mnie kochać |
69 |
Lord, Make Us More Holy |
| 420 |
O nadziejo! |
|
|
| 421 |
Otwórz me oczy, Panie mój |
326 |
Open myeyes that I may see |
| 422 |
Bądź ze mną |
|
|
| 423 |
Idźmy z Jezusem (Chalupka) |
|
Go only with Jesus (Chalupka) |
| 423 |
Idźmy z Jezusem |
|
Marching with the Heroes |
| 424 |
Napełnij nas Duchem |
|
|
| 425 |
Znam przewodnika |
|
|
| 426 |
Przyjaciela mam |
469 |
Leaning on the everlasting arms |
| 427 |
Gdy twoja droga trudna jest |
608 |
Faith is the victory |
| 428 |
Prowadź, Królu |
619 |
Lead On, O King Eternal |
| 429 |
Umarłem już |
|
|
| 430 |
Dom w niebie mam |
445 |
Heaven is my home |
| 431 |
Dzień po dniu |
532 |
Day by day |
| 432 |
To wcale nie tak wielki trud |
|
|
| 433 |
Powiedzcie mi |
|
|
| 434 |
Chodźcie za Mną |
|
|
| 435 |
Wędruję z Jezusem |
|
Walking With Jesus |
| 436 |
Czyń jak Daniel |
|
|
| 437 |
O, bracie, zbudź się |
610 |
Stand like the brave |
| 438 |
Słyszę, jak mnie wzywa Jezus |
|
I Can Hear My Saviour Calling |
| 439 |
Dokąd śpieszysz? |
|
|
| 440 |
Na morzu życia |
|
|
| 441 |
Odwagi, bracia! |
|
|
| 442 |
Do nieba dążyć trzeba |
|
|
| 444 |
Choć burza huczy |
|
|
| 448 |
Nie ulegaj żądzom |
|
Yield Not To Temptation |
| 450 |
Nie grzesz, lecz wierz |
590 |
Trust and obey |
| 454 |
Już się nie bój |
|
|
| 455 |
Nie lękaj się |
99 |
God will take care of you |
| 457 |
Dlaczego w tym oku lśni łza? |
236 |
I Love Thee |
| 458 |
Gdy byłem w ogrodzie raz sam |
487 |
In the garden |
| 460 |
Powiedz Zbawcy |
|
Tell it to Jesus |
| 461 |
Rzućmy trwogę |
65 |
God be with you |
| 462 |
Cierpliwy bądź |
|
To Do Thy Will |
| 466 |
Wróć do domu |
|
Welcome! Wanderer, Welcome! |
| 468 |
Tam, gdzie Ojca dom |
296 |
Lord, I’m Coming Home |
| 469 |
Panie, jestem Twój |
306 |
Draw me nearer |
| 470 |
Jak wkrótce |
442 |
How sweet are the tidings |
| 472 |
Cudne jest niebo |
|
Beautiful Valley of Eden |
| 473 |
Zanucę pieśń |
|
Saved by Grace |
| 474 |
Błogi kraju |
431 |
Over yonder |
| 475 |
To mój Pan |
312 |
Near the cross |
| 476 |
Czy nie tęsknisz? |
|
Will You Meet Me at the Fountain? |
| 479 |
Gdy słońce zajdzie |
|
Beyond the sunset |
| 480 |
Śnię o kraju (Chalupka) |
|
I dream of a land (Chalupka) |
| 480 |
Śnię o kraju |
|
Will There Be Any Stars? |
| 482 |
Kto chce iść w górny kraj? |
|
A Soldier of the Cross |
| 486 |
Choć bogactwa nie mam |
|
Far Beyond the Sun |
| 487 |
Im bliżej końca dni |
|
The Nearer, the Sweeter |
| 488 |
Znam kraj radości |
|
There Is a Land of Corn |
| 489 |
W mojej Ojczyźnie |
|
|
| 490 |
Jaka radość! |
430 |
Joy By and By |
| 491 |
Gdy będziemy w niebie |
633 |
When We All Get to Heaven |
| 496 |
Bądź wola Twoja! |
567 |
Have Thine own way, Lord |
| 497 |
Rodzinny domu mój |
|
Home, Sweet Home |
| 498 |
Utkana na krosnach nieba |
499 |
What a friend we have in Jesus |
| 502 |
Błogosław nasz dom |
655 |
Happy the Home |
| 507 |
Modlitwa za dzieci |
653 |
Lead Them, My God, to Thee |
| 512 |
Spójrz, wielki Boże |
57 |
Now All the Woods Are Sleeping |
| 514 |
Wielka Miłość |
656 |
O Perfect Love |
| 515 |
Gdzie pójdziesz ty... |
264 |
O for That Flame of Living Fire |
| 517 |
Udziel darów Swych niezmiennych |
60 |
Blessed Jesus, at Thy Word |
| 520 |
Błogosław, Panie |
240 |
Fairest Lord Jesus |
| 522 |
Zdaj się na Boga |
|
To do Thy will |
| 524 |
Słuchaj, słuchaj |
|
There’s a Work For Jesus. |
| 526 |
Jak pięknie |
618 |
Stand Up! Stand Up for Jesus! |
| 527 |
Budujmy na Skale |
531 |
We'll Build on the Rock |
| 529 |
Serca połączone |
222 |
Hark! Ten Thousand Harps |
| 530 |
Stańmy, bracia wraz |
553 |
Jesus, guidde our way |
| 531 |
Zbawieni! (Chalupka) |
337 |
Redeemed! (Chalupka) |
| 531 |
Ocknij się |
337 |
Redeemed! |
| 532 |
O, nie czekaj |
|
Brighten the Corner |
| 533 |
Czyż nie słyszysz? |
617 |
We Are Living |
| 534 |
Wśród fal życia |
|
|
| 535 |
Zbudź ducha wiary |
|
|
| 536 |
Pracuj dla Zbawcy |
|
|
| 537 |
Poślij mnie |
|
|
| 538 |
Pora żniw |
358 |
Far and Near the Fields Are Teeming |
| 539 |
Pomoc ześle Pan |
|
|
| 540 |
Dusz rybakami uczynię was! |
|
Fishers of Men |
| 541 |
Więcej dla Zbawcy (Chalupka) |
|
More Like the Master (Chalupka) |
| 542 |
Słońca promienie |
|
Scatter Sunshine |
| 543 |
Księga Daniela |
|
|
| 544 |
Jak latarnia morska świeci |
623 |
I Will Follow Thee |
| 545 |
Siej ziarno prawdy |
|
|
| 546 |
Jezu, Twą jest sprawa ta |
|
|
| 547 |
Gdzież są żęńcy? |
366 |
O, where are the reapers? |
| 548 |
Przynieście swój plon |
369 |
Bringing in the sheaves |
| 549 |
Chociaż jeden snop |
|
|
| 550 |
Na glebę padło ziarno |
|
|
| 551 |
Chorągiew zwycięstwa (Substitute) |
594 |
Heir of the Kingdom (Substitute) |
| 552 |
Wiele pracy |
|
|
| 553 |
Pracuj, bo noc nadejdzie! |
375 |
Work, for the Night Is Coming |
| 554 |
Praca dla Jezusa |
|
There’s a Work for Jesus. |
| 555 |
Mów do mnie, Panie |
541 |
Lord, speak to me |
| 555 |
Mów do mnie, Panie (Substitute) |
548 |
Now Praise the Hidden God of Love (Substitute) |
| 556 |
Pan wzywa do pracy |
361 |
Hark! 'Tis the Shepherd's Voice I Hear |
| 557 |
Przyprowadźcie do Zbawcy |
|
|
| 558 |
Gdy bliźni płacze |
|
|
| 559 |
Proście w dom |
361 |
Hark! ‘tis the Shepherd's voice I hear |
| 560 |
Bójcie się Boga chwał |
|
I Am a Stranger Here |
| 561 |
Głośno zatrąbcie |
594 |
Heir of the Kingdom |
| 562 |
Choć oliwy w dzbanie mało |
|
|
| 563 |
Przynoszę dary |
|
There’s Wideness |
| 564 |
Drobne piasku ziarnka |
|
|
| 565 |
Wszystko oddaj Bogu |
|
|
| 566 |
Tyś, Ojcze, łaski źródłem |
|
Jesus, Thy Boundless Love To Me |
| 567 |
Bijcie w dzwony |
|
|
| 568 |
Na krzyżu dokonało się |
|
|
| 569 |
Stoję nad wodą |
|
|
| 570 |
Miejsce w Twoim sercu |
|
|
| 571 |
Wzniosły czas |
|
|
| 403 |
Na kolanach będziemy łąmać chleb |
572 |
Let Us Break Bread Together |
| 573 |
Złamany chleb |
398 |
Bread of the World |
| 574 |
Na pamiątkę Twą |
|
|
| 575 |
Zbliżmy się do stołu! |
|
|
| 576 |
Zbawco, dziękujemy |
|
|
| 577 |
Chwała Tobie, drogi Zbawco |
|
Precious Saviour |
| 578 |
Tyś, Panie, sam to zlecił |
|
|
| 579 |
Bierzcie i jedzcie |
|
|
| 580 |
Chrystusowa garstko |
|
|
| 581 |
Zbawco, wiedź nas i tul |
|
|
| 582 |
Ten dom poświęcić chciej |
|
|
| 583 |
O tronie łask |
|
|
| 584 |
Poświęć ten dom |
|
Wake, Awake, For Night is Flying |
| 585 |
Wszystko dał Bóg |
|
|
| 586 |
Piękne dni życia |
|
|
| 587 |
Służmy Panu |
|
|
| 588 |
Wszyscy maszerujmy |
|
|
| 589 |
Należę do Jezusa |
|
Now I belong to Jesus |
| 590 |
Przyjacielu, nie zapomnij |
|
|
| 591 |
Nie dajmy strwonić żadnego dnia |
|
The Touch of His Hand On Mine |
| 592 |
Naprzód, Boża drużyno! |
|
Marching with the Heroes |
| 598 |
To, co najlepsze daj Panu |
572 |
Give of Your Best To the Master |
| 604 |
O Jezu, obiecałem |
331 |
O Jesus, I have promised |
| 605 |
Niechaj w sercach radość płonie |
|
Always cheerful |
| 543 |
Przyjacielu małych dzieci |
608 |
Jesus, Friend of Little Children |
| 614 |
Gdy nasz Zbawca, gdy nasz Zbawca |
218 |
When He cometh |
| 615 |
Wiem, że Jezus kocha mnie |
190 |
Jesus loves me |
| 619 |
Kosztowna Księga |
|
Precious Book |
| 623 |
Liczę gwiazdki |
123 |
As With Gladness Men of Old |
| 625 |
Chcę za Tobą iść |
|
Jesus, I Will Follow Thee |
| 632 |
Czy wiesz, ile gwiazdek świeci |
98 |
Can you count the stars |
| 639 |
Kiedy ranne wstają zorze |
|
Children of the Heavenly Father |
| 646 |
Gdy tylko świt |
498 |
Still, still with Thee |
| 647 |
Gdy cienie już otulą ziemię |
56 |
The day Thou gavest |
| 648 |
W ofierze myśli składam |
197 |
The King of Love My Shepherd Is |
| 650 |
Gdym zranił czyjeś serce |
|
An Evening Prayer |
| 651 |
Dzień się nachyla |
52 |
Now the Day Is Over |
| 653 |
Stój przy mnie |
50 |
Abide with me |
| 660 |
Pozostań z nami |
46 |
Abide with me, 'tis eventide! |
| 662 |
Już odchodzi cicho dzień |
51 |
Day is dying in the West |
| 664 |
Wszystkie nasze sprawy |
|
Children of the Heavenly Father |
| 665 |
To Ojca mego świat |
92 |
This is my Father's world |
| 668 |
Jak cudownie |
75 |
The Wonder of It All |
| 673 |
Dzięki Ci składam |
88 |
Sing the Mighty Power of God |
| 681 |
Z Bogiem z Bogiem, aż się zejdziem znów |
65 |
God be with you |
| 683 |
W Panu zasnąłeś |
|
Asleep in Jesus |
| 688 |
W Bogu zasnąłeś |
|
Almost persuaded |
| 692 |
Nie wiem, co mi przyniesie rok |
|
My Lord Has Garments So Wondrous Fine |
| 695 |
Przyjmij nasze dary |
670 |
We Give Thee But Thine Own |
| 698 |
Niech Pan cię błogosławi |
669 |
The Lord bless you and keep you |
| 699 |
Nie smuć się |
|
|
| 700 |
Pan Blisko Jest |
|
Praise Ye the Lord |
| |
On może |
|
He's Able |
| |
(Bez nadziei każdy dzień) Przy Twym krzyżu |
|
Near the Cross |